Les Primaires posent un vrai problème

2 septembre 2022

Parmi les définitions qui permettent de repérer un processus démocratique, l’expression
« One Man, One Vote »
évite les définitions alambiquées.

Mais est-ce suffisant ?

Dans son approche initiale, la Constitution de la V ième République envisageait les élections comme la communion entre les électeurs et le candidat qu’ils avaient choisi, le candidat et non l’émanation artificielle d’un parti, émanation née dans les cuisines des partis en compétition. Dans une élection démocratique, chacun peut se présenter et faire valoir ses arguments devant tous les électeurs, pas devant les appareils des partis.

Les primaires, ces fausses élections car organisées en dehors des règles rigides des scrutins républicains, les primaires participent-elles au renforcement de la démocratie ?

Among the definitions used to identify a democratic process, the expression
« One Man, One Vote »
avoids convoluted definitions.

But is that enough?

In its initial approach, the Constitution of the Fifth Republic of France envisaged elections as the communion between the voters and the candidate they had chosen, the candidate and not the artificial emanation of a party, emanation born in the kitchens of the competing parties. In a democratic election, everyone can stand up and make their case to all voters, not to party machines.

The primaries, these false elections because organized outside the rigid rules of republican elections, do the primaries participate in strengthening democracy?

Si pour l’élection du président de aéro-club les primaires sont inutiles, rares sont les cas où plusieurs candidats s’affrontent, être président de club ne présente que des inconvénients, aucun avantage, le sortant est l’unique candidat à sa succession. En revanche pour une élection politique, les prétendants peuvent être nombreux. Afin de limiter les candidatures de pacotille, plusieurs moyen s’offrent au choix des décideurs.

If for the election of the president of aero-club the primaries are useless, rare are the cases where several candidates clash, being president of club presents only disadvantages, no advantage, the incumbent is the only candidate to his succession. On the other hand, for a political election, there may be many contenders. In order to limit the number of cheap candidates, there are several ways in which decision-makers can choose.

Modalités de sélection du candidat

La candidature reste dans tous les cas le moment initial d’une marche vers le gain d’une élection. Dans les démocraties on repère trois modes de sélection des candidats.

  1. L’Homme et son Destin
  2. Le choix de l’appareil de Parti
  3. Les Primaires

Methods of selecting the candidate

The candidacy remains in all cases the initial moment of a march towards the victory of an election. In democracies there are three ways of selecting candidates.

  • Man and his Destiny
  • The choice of the party apparatus
  • The Primaries

L’Homme et son Destin

Dans la France de la V ième République, les candidatures à la présidence qui ont rencontré la validation du scrutin démocratique et qui relèvent de cette catégorie sont
de Gaulle, Pompidou, Giscard d’Estaing, Chirac et Macron.
Toutefois, en ce qui concerne Chirac qui avait cannibalisé le parti dit « Gaulliste », sa candidature est à cheval entre cette catégorie et celle du choix d’appareil.

Le choix de l’appareil de Parti

Deux candidats seront issus de choix d’appareil, Mitterrand et Jospin. Ce dernier, deux fois candidat, une fois par un primaire et la seconde fois par un choix d’appareil, n’accédera pas à la présidence.

Les Primaires

Deux présidents élus pour un unique terme seront choisis par des primaires. Ces deux présidents sont Sarkozy et Hollande.

Man and his Destiny

In the France of the Fifth Republic, presidential candidates who have met the validation of the democratic election and who fall into this category are
de Gaulle, Pompidou, Giscard d’Estaing, Chirac and Macron.
However, with regard to Chirac who had cannibalized the so-called « Gaullist » party, his candidacy straddles this category and that of the choice of apparatus.

The choice of the party apparatus

Two candidates will come from camera choices, Mitterrand and Jospin. The latter, twice candidate, once by a primary and the second time by a choice of apparatus, will not accede to the presidency.

The Primaries

Two presidents elected for a single term will be chosen by primaries. These two presidents are Sarkozy and Hollande.

France élections locales

Si pour les élections locales, municipales, législatives, la loi française n’impose aucune limitation, vous êtes inscrits sur les listes électorales et vous avez l’âge requis, vous pouvez vous présenter. Se porter candidat est simple, les candidatures sont souvent nombreuses, face à ce large chois obtenir une majorité dès le premier tour est quasiment impossible, le vaste choix impose, le plus souvent un second tour. 

Ce type de scrutin favorise les organisations politiques structurées qui proposent un discours compréhensible et qui ratissent large. Dans ce cas, les candidats d’appareil disposent d’un avantage concurrentiel fort.

France local elections

If for local, municipal and legislative elections, French law does not impose any limitations, you are registered on the electoral lists and you have the required age, you can run. Running for office is simple, the candidates are often numerous, faced with this wide choice to obtain a majority from the first round is almost impossible, the vast choice imposes, usually a second round. 

This type of voting favours structured political organizations that offer an understandable and broad discourse. In this case, the device candidates have a strong competitive advantage.

France et les primaires

A la différence des USA qui se structurent autour de deux partis, les Républicains et les Démocrates, la France offre un paysage plus varié, de l’extrême-gauche à la droite radicale, chacun trouvera une tendance qui répond plus ou moins bien à ses propres aspirations. Tant aux USA qu’en France, à l’intérieur même des partis, des courants, sectes permettent une expression diverse. 

France and the primary

Unlike the United States, which is structured around two parties, the Republicans and the Democrats, France offers a more varied landscape, from the extreme left to the radical right, each will find a trend that more or less corresponds to its own aspirations. Both in the USA and in France, even within parties, currents, sects allow a diverse expression. 

Les USA et les Primaires

Or pour les élections nationales, présidentielles en particulier, les partis ou tendances politiques veulent être présents lors du scrutin. Ce qui est vrai pour les tenants des tendances ou courants, l’est aussi pour les individus convaincus que leur message est en phase avec le sentiment populaire. Les USA ont depuis plus de cinquante années fait leur choix, les primaires se substituent aux appareils pour le choix des candidats.

The USA and the Primaries

But for national elections, presidential elections in particular, political parties or tendencies want to be present during the election. What is true for the supporters of trends or currents, is also true for individuals convinced that their message is in tune with popular sentiment. The United States has for more than fifty years made its choice, the primaries replace the apparatus for the choice of candidates.

Laisser un commentaire