Traduction de l’article du NYT / Netanyahu – Israël Radioactif

15 Mars 2024

L’rticle est reproduit, in-extenso en anglais dans la colonne de droite. La traduction disponible dans la colonne de gauche provient de « Google Translate », je n’ai pas tenté de l’améliorer. 

En cas d’expression peu compréhensible, tentez de récupérer le sens en vous plongeant dans la colonne de droite.

Dans la colonne de droite vous trouverez des liens externes vers d’autres articles qui viennent de Haaretz ou du NYT, ils méritent au moins d’être survolés.

Et souvenez-vous que critiquer Netanyahu, ce n’est pas faire acte d’antisémitisme ou de volonté de détruire Israël, c’est fort probablement le contraire.

Israël est aujourd’hui en grave danger. Avec des ennemis comme le Hamas, le Hezbollah, les Houthis et l’Iran, Israël devrait bénéficier de la sympathie d’une grande partie du monde. Mais ce n’est pas. En raison de la manière dont le Premier ministre Benjamin Netanyahu et sa coalition extrémiste ont mené la guerre à Gaza et l’occupation de la Cisjordanie, Israël devient radioactif et les communautés juives de la diaspora sont de plus en plus menacées partout dans le monde.

Je crains que la situation ne soit sur le point d’empirer.

Aucune personne impartiale ne pourrait refuser à Israël le droit de légitime défense après l’attaque du Hamas du 7 octobre qui a tué quelque 1 200 Israéliens en une seule journée. Des femmes ont été abusées sexuellement et des enfants ont été tués devant leurs parents et leurs parents devant leurs enfants. Des dizaines d’hommes, de femmes, d’enfants et de personnes âgées israéliens enlevés sont toujours retenus en otages dans des conditions terribles, depuis maintenant plus de 150 jours.

Mais aucune personne impartiale ne peut examiner la campagne israélienne visant à détruire le Hamas, qui a tué plus de 30 000 Palestiniens à Gaza, dont environ un tiers de combattants, et ne pas conclure que quelque chose a terriblement mal tourné là-bas. Parmi les morts figurent des milliers d’enfants et parmi les survivants de nombreux orphelins. Une grande partie de Gaza est désormais un désert de mort et de destruction, de faim et de maisons en ruine. La guerre urbaine fait ressortir le pire chez les gens, et cela est certainement vrai pour Israël à Gaza. C’est une tache sur l’État juif.

Mais Israël n’est pas le seul à créer cette tragédie. La tache sur le Hamas est également noire. Cette milice islamiste a déclenché le conflit le 7 octobre sans aucun avertissement, sans protection ni abri pour les civils de Gaza, et elle l’a fait en sachant pertinemment par expérience qu’Israël réagirait en bombardant les bastions du Hamas creusés sous les maisons, les mosquées et les hôpitaux. Le Hamas a fait preuve d’un mépris total pour la vie des Palestiniens, et pas seulement pour celle des Israéliens. Mais le Hamas était déjà qualifié d’organisation terroriste. Ce n’est pas un allié des États-Unis et il n’a jamais prétendu pratiquer la pureté des armes.

Israel today is in grave danger. With enemies like Hamas, Hezbollah, the Houthis and Iran, Israel should be enjoying the sympathy of much of the world. But it is not. Because of the way Prime Minister Benjamin Netanyahu and his extremist coalition have been conducting the war in Gaza and the occupation of the West Bank, Israel is becoming radioactive and diaspora Jewish communities everywhere increasingly insecure.

I fear it is about to get worse.

No fair-minded person could deny Israel the right of self-defense after the Hamas attack on Oct. 7 killed some 1,200 Israelis in one day. Women were sexually abused, and children were killed in front of their parents and parents in front of their children. Scores of abducted Israeli men, women, children and elderly people are still being held hostage in terrible conditions, now for more than 150 days.

But no fair-minded person can look at the Israeli campaign to destroy Hamas that has killed more than 30,000 Palestinians in Gaza, about a third of them fighters, and not conclude that something has gone terribly wrong there. The dead include thousands of children, and the survivors many orphans. So much of Gaza is now a wasteland of death and destruction, hunger and ruined homes. Urban warfare brings out the absolute worst in people, and that is certainly true for Israel in Gaza. This is a stain on the Jewish state.

But Israel is not alone in creating this tragedy. The stain on Hamas is black as well. This Islamist militia started the conflict on Oct. 7 without any warnings, protections or shelters for Gazan civilians, and it did so knowing full well from experience that Israel would respond by bombing Hamas strongholds tunneled under homes, mosques and hospitals. Hamas showed a total disregard for the lives of Palestinians, not just Israelis. But Hamas was already branded as a terrorist organization. It is not a U.S. ally and never claimed to practice purity of arms.

 

Cela dit, la position d’Israël dans le monde pourrait bientôt subir un nouveau coup très dur à cause de quelque chose qui m’a fait craindre dès le début son invasion : Netanyahu a envoyé les Forces de défense israéliennes à Gaza sans un plan cohérent pour la gouverner après tout. Démantèlement du Hamas ou cessez-le-feu.

All of that said, Israel’s standing in the world could take another very big hit soon because of something that made me wary of its invasion from the very start: Netanyahu has sent the Israel Defense Forces into Gaza without a coherent plan for governing it after any Hamas dismantling or cease-fire.

En d’autres termes, Israël a un Premier ministre qui semble préférer voir Gaza se transformer en Somalie, gouvernée par des seigneurs de guerre, et risquer les gains militaires d’Israël en démantelant le Hamas plutôt que de s’associer avec l’Autorité palestinienne ou tout autre gouvernement palestinien légitime et à large assise, non-Hamas. corps – parce que ses alliés d’extrême droite, qui rêvent qu’Israël contrôle tout le territoire entre le Jourdain et la Méditerranée, y compris Gaza, l’évinceront du pouvoir s’il le fait.

Le gouvernement de Netanyahu espère apparemment recruter des chefs de clans palestiniens locaux dans la bande de Gaza post-Hamas, mais je doute sérieusement que cela fonctionne. Israël a essayé et échoué cette stratégie en Cisjordanie dans les années 1980, car ces habitants étaient souvent stigmatisés comme collaborateurs et n’ont jamais gagné de terrain au sein du gouvernement.

J’avoue qu’en contemplant tout cela depuis la frontière, j’ai eu deux flashbacks qui étaient des sortes de cauchemars diurnes.

La première était de me rappeler comment les États-Unis ont envahi l’Irak dans le but de construire un nouvel ordre démocratique pour remplacer la tyrannie de Saddam Hussein, que j’ai soutenu. Mais en ce qui concerne la mise en œuvre, l’administration Bush a brisé l’armée irakienne et le parti Baas au pouvoir, sans aucun plan cohérent pour créer une meilleure gouvernance alternative. Cela a retourné de nombreux Irakiens anti-Hussein contre les États-Unis et a créé les conditions d’une campagne anti-américaine. insurrection.

J’ai résumé tout cela dans une chronique publiée le 9 avril 2003. C’était 20 jours après l’invasion américaine de l’Irak, et j’étais entré dans le pays avec une équipe de la Croix-Rouge koweïtienne qui livrait du matériel médical au principal hôpital de le port irakien d’Umm Qasr. Il y a trois choses que j’ai remarquées presque immédiatement : le peu de troupes américaines ou alliées présentes pour maintenir l’ordre, le chaos que cela produisait et à quel point les gens étaient maussades. Je l’ai écrit de cette façon :

C’est difficile de sourire quand il n’y a pas d’eau. C’est difficile d’applaudir quand on a peur. Il est difficile de dire « Merci de m’avoir libéré » alors que la libération signifie que les pilleurs ont tout saccagé, des silos à céréales jusqu’à l’école locale, où ils ont même emporté le tableau noir. … Il serait idiot de demander aux Irakiens ici ce qu’ils pensent de la politique. Ils sont dans un état de nature prépolitique et primordial. Pour l’instant, c’est Hobbes qui a remplacé Saddam et non Bush.

J’ai ajouté que j’étais allé avec des membres d’une équipe humanitaire koweïtienne, « qui, ayant pitié des Irakiens, ont jeté des vivres supplémentaires par la fenêtre d’un bus alors que nous partions. Les habitants d’Umm Qasr se sont précipités après cette nourriture… se bousculant pour obtenir de la chapelure. C’était une scène d’humiliation, pas de libération. Nous devons faire mieux.

In other words, Israel has a prime minister who apparently would rather see Gaza devolve into Somalia, ruled by warlords, and risk Israel’s military gains in dismantling Hamas than partner with the Palestinian Authority or any legitimate, broad-based, non-Hamas Palestinian governing body — because his far-right cabinet allies, who dream of Israel controlling all the territory between the Jordan River and the Mediterranean, including Gaza, will oust him from power if he does.

Netanyahu’s government is apparently hoping to enlist local Palestinian clan leaders to post-Hamas Gaza, but I seriously doubt that will work. Israel tried and failed that strategy in the West Bank in the 1980s, as these locals were often stigmatized as collaborators and never gained governing traction.

I confess that as I contemplated all of this from the border, I had two flashbacks that were sort of daytime nightmares.

The first was remembering how the U.S. invaded Iraq with the aim of building a new democratic order to replace Saddam Hussein’s tyranny, which I supported. But when it came to implementation, the Bush administration broke the Iraqi Army and the ruling Baath Party with no coherent plan for creating better alternative governance. This turned many anti-Hussein Iraqis against the U.S. and created the conditions for the anti-U.S. insurgency.

I summarized all of this in a column published on April 9, 2003. It was 20 days after the U.S. invasion of Iraq, and I had entered the country with a team from the Kuwaiti Red Cross that was delivering medical supplies to the main hospital in the Iraqi port of Umm Qasr. There were three things I noticed almost immediately: how few U.S. or allied troops were around keeping order, what chaos this was producing and how sullen the people were. I wrote it this way:

It’s hard to smile when there’s no water. It’s hard to applaud when you’re frightened. It’s hard to say, “Thank you for liberating me,” when liberation has meant that looters have ransacked everything from the grain silos to the local school, where they even took away the blackboard. … It would be idiotic to even ask Iraqis here how they felt about politics. They are in a prepolitical, primordial state of nature. For the moment, Saddam has been replaced by Hobbes, not Bush.

I added that I had gone in with members of a Kuwaiti relief team, “who, taking pity on the Iraqis, tossed out extra food from a bus window as we left. The Umm Qasr townsfolk scrambled after that food … jostling for breadcrumbs. This was a scene of humiliation, not liberation. We must do better.”

J’ai conclu : « L’Amérique a brisé l’Irak ; Aujourd’hui, l’Amérique est propriétaire de l’Irak et c’est à elle qu’incombe la responsabilité première de sa normalisation. Si l’eau ne coule pas, si la nourriture n’arrive pas, si les pluies n’arrivent pas et si le soleil ne brille pas, c’est désormais la faute de l’Amérique. Nous ferions mieux de nous y habituer, nous ferions mieux de arranger les choses, nous ferions mieux de le faire rapidement et nous ferions mieux d’obtenir toute l’aide possible.

Flash-back n°2 : Nous sommes le 22 mai 2018 et j’écris près de la frontière de Gaza avec Israël une chronique qui s’intitulerait « Hamas, Netanyahu et Mère Nature ». En m’appuyant sur les données d’écologistes israéliens et palestiniens, j’ai écrit sur comment – en raison de la mauvaise gestion de l’économie de Gaza par le Hamas et du détournement de matériaux de construction pour creuser des tunnels pour pénétrer en Israël – Gaza souffrait d’une grave pénurie d’infrastructures, en particulier d’usines de traitement des eaux usées. Ainsi, les Gazaouis déversaient chaque jour environ 100 millions de litres d’eaux usées brutes dans la Méditerranée.

Pourquoi les Israéliens devraient-ils s’en soucier ? Après tout, Gaza est « là-bas », derrière une clôture. Rencontrez Mère Nature. En raison du courant dominant dans la Méditerranée, la plupart des eaux usées non traitées de Gaza déversées dans la Méditerranée se sont écoulées vers le nord, jusqu’à la ville balnéaire israélienne d’Ashkelon, site de la deuxième plus grande usine de dessalement d’Israël. Quatre-vingt pour cent de l’eau potable d’Israël provient du dessalement et 15 pour cent de l’eau potable de la seule usine d’Ashkelon.

En raison des déchets flottants de Gaza, l’usine de dessalement d’Ashkelon a dû fermer plusieurs fois pour nettoyer les crasses de Gaza de ses filtres.

Israéliens et Palestiniens sont interdépendants. Perdu là-bas, ressenti ici. La seule question est de savoir s’ils pourront un jour forger une interdépendance saine ou s’ils seront voués à une interdépendance malsaine. Mais ils le seront. Chaque communauté a besoin d’un leader dont les actions sont motivées par cette vérité fondamentale. À l’heure actuelle, aucun des deux n’en a.

I concluded: “America broke Iraq; now America owns Iraq, and it owns the primary responsibility for normalizing it. If the water doesn’t flow, if the food doesn’t arrive, if the rains don’t come and if the sun doesn’t shine, it’s now America’s fault. We’d better get used to it, we’d better make things right, we’d better do it soon, and we’d better get all the help we can get.”

Flashback No. 2: It is May 22, 2018, and I am writing near the Gaza border with Israel a column that would be titled “Hamas, Netanyahu and Mother Nature.” Relying on data from Israeli and Palestinian environmentalists, I wrote about how — because of Hamas’s mismanagement of the Gaza economy and diversion of building materials to dig tunnels to penetrate Israel — Gaza was suffering a critical shortage of infrastructure, particularly sewage treatment plants. So Gazans were dumping about 100 million liters of raw sewage into the Mediterranean every day.

Why should Israelis care? After all, Gaza is “over there,” behind a fence. Meet Mother Nature. Because of the prevailing current in the Mediterranean, most of Gaza’s untreated sewage dumped into the Mediterranean flowed northward to the Israeli beach town of Ashkelon, the site of Israel’s second-largest desalination plant. Eighty percent of Israel’s drinking water comes from desalination and 15 percent of its drinking water from that Ashkelon plant alone.

As a result of Gaza’s floating waste, that Ashkelon desalination plant had to close several times to clean Gaza’s gunk out of its filters.

Israelis and Palestinians are interdependent. Lost there, felt here. The only question is whether they can one day forge a healthy interdependency or will be doomed to an unhealthy interdependency. But interdependent they will be. Each community needs a leader whose actions are motivated by that fundamental truth. Right now, neither has one.

Laisser un commentaire