Archives de catégorie : Foride

Agression manquée

7 février 2024

Les voyages en avion représentent désormais, pour moi, l’abomination portée à son paroxysme. Si cette affirmation vous fait penser que je suis un vieux con, vrai, vous avez parfaitement raison. 

Dans ma vie de jeune adulte, pour mon travail, j’ai beaucoup pris l’avion. Dans les années 70, le voyageur était chouchouté, depuis l’enregistrement jusqu’à l’avion, le cheminement se déroulait simplement, ininterrompu, nul nuisible ne fouillait mes poches ou me posait d’intrusives questions, dans l’avion les couverts, couteau, fourchettes des plateaux repas frappés aux armes de la compagnie aérienne.

Ça, c’était avant.

Air travel now represents, for me, the abomination brought to its climax. If that statement makes you think I’m an old fool, true, you’re absolutely right. 

In my life as a young adult, for my work, I flew a lot. In the 70s, the traveler was pampered, from the check-in to the plane, the journey was simple, uninterrupted, no paranoid asshole searched my pockets or asked me intrusive questions, in the plane the so-called silverware, in fact flat steel ware, knife, forks of meal trays struck with the arms of the airline. From departure to landing, in the good old days, you were treated as a human being.

That was before that.

Comme désormais l’avion est traité par les terroristes comme une arme de guerre au service d’une cause, pour d’évidentes raisons, il est désormais impossible de rejoindre son siège en cabine sans subir des persécutions insupportables.

L’une d’elle, aux US, vous impose de retirer vos chaussures, car un imbécile avait tenté de cacher un truc dans la semelle épaisse de ses chaussures de sport. Donc tout un chacun doit impérativement retirer ses chaussures, les placer dans un bac et les récupérer après le contrôle.

Cette règle absolue tolère une exception : les anciens âgés de 75 ans révolus sont dispensés de cette humiliation. Et en ce 6 février, date de mon retour en France au départ de Miami, j’entre dans cette catégorie des p’tits vieux.

As the plane is now treated by terrorists as a weapon of war in the service of a cause, for obvious reasons, it is now impossible to reach your assigned seat in the cabin without suffering the unbearable persecution handled by the TSA.

One of them in the US is mandating you to take off your shoes, because, a long time ago, a fool tried to hide some kind of explosive in the thick sole of his sports shoes. So, from that moment, all traveler must remove their shoes, place them in a bin and collect them after the check.

This absolute rule tolerates an exception: the elderlies aged 75 are exempt from this humiliation. And on this February 6, date of my return to France, departing from Miami, I now belong this category. I am a Little Old Man.

Comme je connaissais la règle, que j’avais vérifié qu’elle était toujours en vigueur, je m’étais préparé un scénario dans lequel je refusais de retirer mes chaussures. Naturellement, je prévoyais à une réaction brutale et avais en réserve une série de réponses cinglantes en vue d’une escalade de l’autorité.

Prêt à engager l’embuscade, j’attendais avec impatience l’ordre de retirer mes chaussures et, comme prévu, l’agent m’a demandé d’obtempérer.

L’entame fut simple avec un NON retentissant. Ce refus appelait une escalade de la part de l’agent de sécurité, escalade pour laquelle, j’avais plusieurs réponses cinglantes.

Moment attendu avec impatience.

Face à mon NON qui ne tolérait aucune relance, l’agent m’a servi une réponse désarmante :
« Bravo, vous ne faites pas votre âge. » Tout mon travail de préparation fit un flop retentissant.

Vexé comme un pou, j’ai rejoint mon siège dans l’avion et ruminé ma défaite.

As I knew the rule, and I had checked that it was still in force, I had prepared multiple scenarios with the brutal answers killing the request to remove my shoes. Naturally, I anticipated a brutal reaction and had, in reserve, a series of scathing answers for an escalation against illegitimate authority.

Ready to ambush, I was anxiously awaiting the order to remove my shoes and, as expected, the officer asked me to comply. I was ready for the kill.

My first blow started with a resounding NO. My brutal refusal to obey should have been followed by an escalation from the TSA agent. I had various possible blows ready to be fired.

Moment eagerly awaited.

Faced with my NO which did not tolerate any follow-up, the agent gave me a disarming answer:
« Congratulation, you do not look your age. » All my ambush preparation work made a resounding flop.

Unable to fight the scheduled battle, I joined my seat in the plane and ruminated my defeat.

Cinoche aux US

5 février 2024

Parfois le cinéma, même aux US, propose des films qui semblent d’un accès difficile au public américain. Dans le Connecticut, il y a fort longtemps, j’avais vu Marius et Jeannette, un film typiquement marseillais et en V.O.

Sometimes the cinema, even in the US, offers films that are not in the main stream culture to the American public. In Connecticut, a long time ago, I had seen Marius and Jeannette, a film typically from Marseille, with the original soundtrack.

Ce soir, je sors d’un petit cinéma d’Art et d’Essai, non loin de chez Susan, où était projeté un film beau et émouvant.

Pour les infos sur le film, cliquer sur l’affiche.

Tonight, I come out of a small Art House cinema (in French Art et Essai), not far from Susan where was shown a beautiful and moving film.

Mort aux Infirmes

3 février 2024

Juste pour me rappeler qu’à 75 balais, j’ai déjà un pied dans la tombe, avec un gâteau de chez Carvel, nous avons fêté mon anniversaire.

Just to remind me that at the age of 75, I already have a foot in the grave, with a cake from Carvel, we celebrated my birthday.

Comme je ne voyais plus d’Iguanes lors de mes balades le long de la rivière, je suis passé dans l’ancienne résidence de mon pote Claude. J’y avais photographié de superbes individus. Catastrophe, là aussi, point d’Iguanes, ils ont été exterminés, les canards de barbarie occupent désormais le terrain. Il y a fort à parier qu’à la prochaine vague d’extermination, le prix du Magret va s’effondrer.

As I did not see any more Iguanas during my walks along the river, I visited in the former residence of my Buddy Claude where I had photographed, on the property’s grounds, superb individuals. Disaster, there too, no Iguanas, they were exterminated, the Muscovy Ducks now occupy the grounds. It is likely that in the next wave of extermination, the price of Duck Filets will collapse.

En Floride, le manque de compassion à l’égard des infirmes s’exprime ici au grand jour. Les infirmes sont invités ici à subir le supplice de la chaise électrique.

Et de dire qu’en Europe la peine de mort est abolie. Quelle régression.

In Florida, the lack of compassion for the Handicapped is evident here. The Handicapped are invited here to an execution by the electric chair.

Remember that in Europe, the death penalty is abolished. What a regression.

La Bagnole

2 Février 2024

En ce début 2024, une pub pour un médicament utilise une des tentatives de Renault de s’implanter aux US. Cette auto fut commercialisée sous le nom de Floride.

In early 2024, an advertisement for a drug uses one of Renault’s attempts to establish itself in the US. This car was marketed under the name of Florida.

Qui aurait imaginé que le HY de Citroën serait la vedette qui conclut une pub d’un gros vendeur de pièces détachées. En 2019 j’avais déjà inclus cette pub dans un article, vous y retrouverez cette pub.

Who would have imagined that the HY of Citroën would be the star who concludes a TV commercial of a big seller of spare parts. In 2019, I had already included this ad in an article, you will find this ad.

Floride / La démocratie recule

2 Février 2024

Afin d’offrir à chacun le droit de se ruiner facilement, la Floride promeut désormais la liberté de parier sur les événements sportifs. Il était déjà possible de faire faillite pour cause de dettes médicales, dorénavant, l’addiction aux jeux et paris ouvre enfin, à la demande populaire, une nouvelle voie vers la pauvreté.

In order to offer everyone another easy access to bankruptcy, Florida now promotes the freedom to bet on sporting events. It was already possible to go bankrupt because of medical debts, henceforth, gambling addiction finally opens, at popular demand, a new path to poverty.

Dans une optique similaire, afin d’élargir le cadre des libertés individuelles, en particulier celle des femmes, l’avortement est désormais interdit au-delà de six semaines. Constatons que, par cette mesure, les droits de l’embryon sont protégés car combien de femmes prennent conscience de leur grossesse avant le terme des six semaines.

Merci de Santis, le protecteur des minorités et des femmes.

In a similar vein, in order to broaden the scope of individual freedoms, in particular that of women, abortion is now prohibited beyond six weeks. Let us note that, by this measure, the rights of the embryo are protected because how many women become aware of their pregnancy before the end of the six weeks.

Thanks to Santis, the protector of minorities and women.

Un Rêve s’éloigne

1 Février 2024

De tout temps une auto m’a fait rêver, à elle seule, elle incarnait une civilisation. Cette auto aux lignes épurées, m’aura marqué de la même façon qu’elle a marqué l’Histoire. C’est dans une Lincoln Continental 1962 que Kennedy fut assassiné.

At all times a car made me dream, alone, it embodied a civilization. This car with clean lines, will have marked me in the same way that it marked history. Kennedy was murdered in a 1962 Lincoln Continental.

Cette auto, je l’ai retrouvée dans un garage dans lequel Susan fait réparer son cabriolet. Si j’avais quelques sous à jeter par la fenêtre, je tenterais de la sauver.

In a garage where Susan has her convertible repaired, this almost rust free 60-year-old marvel waits for me. If I had some money to throw out the window, I’d try to save her.

Si la Lincoln de mes rêves, lorsque l’on ignore sa taille, peut passer inaperçue, cette Chrysler 300, elle, fera tourner les têtes. 

If the Lincoln of my dreams, when its size is unknown, can go unnoticed, this Chrysler 300 is a rubber necker.

Pour montrer quelle équipe ils supportent, certains portent T Shirt ou casquette de leur équipe favorite. Ici, c’est avec son automobile que le supporteur fait savoir ses préférences. L’auto est aux couleurs des Greenbay Packers, une équipe de Football US.

A quand une auto aux couleurs du PSG.

To show which team they support, some wear T-shirts or caps from their favorite team. Here, it is with his car that the supporter makes his preferences known. The car is in the colors of the Greenbay Packers, a team of Football US.

A when shall I see a car wearing the colors of the Paris Soccer team, the PSG.

Tout fout le camp

30 janvier 2024

La Crotte et la Beauté

De retour de balade, je tombe sur deux automobiles stationnées sur Las Olas.

La première une Aston Martin qui prouve que ce constructeur a vendu son âme au diable marketing. Que penser des imbéciles qui posent 1/3 de million d’€ pour acquérir une sordide boite de godasses.

La seconde montre que tout espoir n’est pas perdu. Après avoir produit depuis le début des années cinquante des autos dites sportives, propulsion avec un gros V8 sous le capot avant, Chevrolet propose aujourd’hui une vraie « Super Car », avec un V8 central arrière, moteur atmosphérique avec un rendement de plus de 100 Chevaux par Litre, le tout à un prix d’entrée de moins de 100 k$ aux US. Vrai, en France, avec les malus imposés par les Khmers Verts, elle vous reviendra à 200 k€.

Je vous laisse choisir, mais mon choix est clair, ce n’est pas vers le diable marketing que mon cœur penchera.

Back from my daily walk, I came across two cars parked on Las Olas.

The first, an Aston Martin, proves that this manufacturer sold his soul and sold it to the devil called marketing. What would you think about the fools who pay 1/3 of a million Dollar to acquire a sleazy, soulless, box of shoes.

The second shows that all hope is not lost. After having produced since the early fifties so-called sports cars, propulsion with a large V8 under the front hood, Chevrolet now offers a real « Super Car », with a central rear V8, atmospheric engine with an efficiency of more than 100 horsepower per Liter, all at an entry price of less than $100K in the US. True, in France, with the Eco penalty imposed by the Khmer Verts, the final tab will be around $200K.

Choose your poison, but my choice is clear, it is not towards the marketing devil that my heart will lean.

La Paradis Capitaliste

23 janvier 2024

Une Tempête souffle sur l’Enfer Capitaliste.

A major Storm impacts the Capitalist Heavens

Malgré des offres attractives, même la Police n’est pas capable de recruter. Les voitures elles-mêmes deviennent des offres d’emploi.
(voir la vitre arrière)

The cars themselves become job offerings.

L’économie US est si mal en point que le vélo devient un moyen prioritaire de transport.

The US economy is doing so badly that bicycles become a major transportation mean.

Les US qui avaient inventé le Drive In, le cinoche en bagnole, le Drive In Bank, la banque en bagnole, les Mac Drive, les néfast food en bagnole, v’la t’y pas qu’ils se mettent aux Bars à Vélo.

After inventing all sorts or Drive In or Drive by, the various Mac Drives to the junk food, they are now forced to now invent CycleBar. 

Le sol prévient des dangers électriques.

The sidewalk warns you about electrical hazards.

Les murs des chantiers tentent de remonter le moral du public.

Construction walls make a futile attempt to raise the moral.

Dans l’Enfer capitaliste, une banque tente de tromper le Prolétariat.

In the Capitalist Hell, a bank tries to fool Proletariat into its fake happiness.

Et pour rejoindre l’Enfer, rien ne vaut une automobile prolétarienne par excellence.

And to head to Hell, nothing beats a well known proletarian car.

Et si vous ne respectez pas les règles, le Tribunal Fédéral vous donne un avant-goût d’une entrée en Prison.

And if you do not follow the rules by the book, the Federal Court House gives you a hint about the jail environnement.

Sur la route de New Orleans

20 janvier 2024

En ce mois de janvier 2024, je m’étais promis de ne pas rester sédentaire à Fort Lauderdale. Avec Susan nous avons décidé de visiter la Nouvelle-Orléans, ville que ni elle ni moi n’avions visité.

Pour y aller, deux solutions s’offraient à nous, l’avion ou l’auto. Vu mon amour pour les voyages en boîte à sardines, la dernière option fut l’objet de mon choix malgré les 2600 km aller-retour. Et ces 2600 km auront été pleins d’enseignements, en particulier en ce qui concerne le comportement des automobilistes et donc la différence entre l’Europe et les US.

In January 2024, I promised myself to get out of Fort Lauderdale and travel further than a walking distance. With Susan, we decided to visit New Orleans, a city that neither she nor I had visited.

To go there, two solutions were available to us, the plane or the car. Given my love for the flying sardine boxes, the last option was my choice despite the 1700 miles round trip. And these 1700 miles will have been full of lessons, especially regarding the behavior of motorists and therefore the difference between Europe and the US.

Densité et coût d’usage

Une fois sorti de la ville, deux remarques frappent le conducteur français : la densité du réseau autoroutier et sa quasi-gratuité. De plus, lorsque celui-ci est payant, pas de barrière de péage, les plaques d’immatriculation sont relevées à la volée, sans ralentir. Le montant du péage est prélevé sur le compte utilisateur et si celui-ci ne possède pas de compte, la facture lui sera expédiée avec des frais de gestion. En moyenne, le coût du péage est significativement inférieur à la rançon prélevée par Vinci et autres monopoles. Pour un trajet New York Philadelphie, soit approximativement 200 km, le péage est de 5,00€. Montant à comparer avec un Paris Lille qui, pour une distance semblable, est rançonné à 31,00€. 

Density and cost of use

Once out of town, two remarks hit the French driver: the density of the Interstate network and its cost, usually a fraction of what you are charged in France. Here, in the US, it is almost free. In addition, on Toll Highways, no toll barrier, the license plates are picked up on the fly, without having to slow down. The toll is charged to the user account and if the user does not have an account, the invoice will be sent with a management fee. On average, the toll cost is significantly lower than the ransom levied by Vinci and other monopolies. For a trip New York Philadelphia, approximately 120 miles, the toll is $5.00. Amount to be compared with a Paris Lille which, for a similar distance, is ransomed at $33.00.

Mortalité routière en France

Depuis une vingtaine d’années, en France, les radars fleurissent et pas seulement à la belle saison. Entre les radars fixes, les Guets-Appends de la maréchaussée, les radars mobiles dans des autos banalisées, la France est le paradis de la répression. Vrai, la mortalité liée à la route aura significativement baissé, voir le graphique ci-dessous extrait du site Interministériel de la Sécurité Routière.

Pour rendre cette statistique homogène avec la suite, en 2022, si on accepte qu’en France il y a 67 millions d’habitants, nous comptons 5 morts par millions d’habitants.

Deaths on the road in France

For twenty years, in France, radars have been flourishing and not only in summer. Between fixed radars, the Ambushes of the Road Cops, mobile radars in unmarked cars, France is the paradise of repression. True, road-related mortality will have significantly decreased, see the graph below extracted from the Interministerial Site of Road Safety. True the document is in French, I will not translate it but Google can.

To make this statistic homogeneous with the next part of this article, in 2022, if we accept that in France there are 67 million inhabitants, we count 5 deaths per million inhabitants.

Mortalité routière aux US

Le NYT a publié un article, copie en cliquant ici, qui montre, aux US, une inquiétante augmentation des décès liés à l’accidentologie. Le graphique ci-dessous résume la situation. Si le Canada et l’Australie se trouvent dans une situation similaire à la France, les USA sont confrontés à un taux quasiment 3 fois supérieur.

Mon aller-retour Fort Lauderdale Nouvelle Orléans donne quelques clés de réflexion.

Road mortality in the US

The NYT has published an article, copy by clicking here, which shows a worrying increase in accident-related deaths. The graph below summarizes the situation. If Canada and Australia are in a similar situation to France, the US is facing a rate almost 3 times higher.

My round trip from Fort Lauderdale to New Orleans gives some clues.

Quelques éléments

Feux de signalisation et STOP

  • Ces deux régulateurs sont respectés de façon « molle ». Sauf nécessité majeure, le STOP est un engagement à ralentir. Quant au feu rouge, disons que l’on dispose d’un délai de grâce pendant encore quelques secondes pour passer en force, le feu orange est lui un engagement à le franchir le plus rapidement possible.

Autoroute quelques remarques

  • Certains s’imposent sur la file de gauche à la vitesse maximale sans la dépasser. Ils ne libéreront la file de gauche sous aucun prétexte, car ils respectent la loi eux ! Cette respectueuse attitude enjoint au reste de la planète le dépassement par la droite qui devient, de facto, la norme du dépassement.
  • Sur les autoroutes à 3 voies, la voie centrale est occupée de manière préférentielle par une majorité de conducteurs, camions compris. Sur cette file, les vitesses sont le plus souvent supérieures de 15 à 20 km/h à la vitesse maximale autorisée. Donc il convient de ne pas s’étonner de se faire dépasser par un semi-remorque qui roule à plus de 130 km/h. Enfin, afin de ne pas ralentir le trafic, il est de bon ton de coller le pare-choc du véhicule qui précède. Un moyen simple pour optimiser la létalité des accidents. Ames sensibles, passez votre chemin.
  • La file de droite est pieusement laissée libre et permet, en dehors des entrées/sorties, de rouler à convenance, le plus souvent à des vitesses supérieures à celles observées sur la file centrale.
  • Enfin, une dernière catégorie de conducteurs s’entraîne pour les compétitions de slalom des Jeux Olympiques. Ils sautent de voie en voie afin d’optimiser leurs temps de passage.
  • Si la police surveille la circulation, le plus souvent depuis la large bande centrale de séparation des chaussées, elle ne sort de sa léthargie qu’en cas de manquement grave et dans ce cas, elle traite le contrevenant en criminel endurci, allant jusqu’à jouer des menottes pour rappeler à tout un chacun qui est le patron.

Some elements

Traffic lights and STOP

  • These two traffic signs are respected in a « soft » way. Unless the driver has no alternative, the STOP is a commitment to slow down. As for the red light, let’s say that everyone enjoys a grace period for a few seconds to avoid losing time. The orange light is a commitment to escape the danger zone as quickly as possible.

Highway a few remarks

  • Some impose themselves on the left lane at the maximum speed without exceeding it. They will not release their left home lane under any pretext, as they respect the law! This respectful attitude enjoins the rest of the planet to overtake by the right, which becomes, de facto, the norm of overtaking.
  • On 3-lane motorways, the central lane is occupied preferentially by a majority of drivers, including trucks. In this line, speeds are usually 10 to 20 mph higher than the speed limit. So it should not be surprising to be overtaken by a tractor-trailer that cruses way above 80 mph. Last but not least, in order to avoid slowing down traffic, it is a good idea to stick the bumper of the vehicle in front. A simple way to optimize the lethality of accidents.
    Sensitive Souls, pass your way.
  • The right lane is piously left free and allows, apart from the entries and exits, to ride at convenience, most often at speeds higher than those observed on the central line.
  • Finally, an interesting category of drivers trains for the Olympic Games Slalom event. They jump from lane to lane in order to optimize their passage time.
  • If the police monitors the traffic, most often from the central grass lane that separates the inbound and outbound lanes, it comes out of its lethargy only in case of serious breach. In this case, the offender is treated as a hardened criminal, going so far as to use handcuffs. This reminds everyone who is the boss.

De toute évidence, mon point de vue ne pose pas un diagnostic ni n’offre de solutions. Toutefois, une remarque s’impose en ce qui concerne l’assurance des automobilistes.

Bien que Susan soit reconnue comme bonne conductrice au volant d’une auto sans risque particulier, sa prime d’assurance est quatre fois supérieure à la mienne. Et si elle souhaitait se protéger en cas d’accident avec un conducteur non assuré, sa prime augmenterait de 25%.

On comprend mieux pourquoi les assureurs du consortium « Assurance Carte Verte » ne couvrent pas les risques des originaux qui expédient leurs autos pour un Tour d’Amérique.

Obviously, my point of view does not provide a diagnosis or solutions. However, a comment must be made regarding the insurance of motorists.

Although Susan is recognized as a good driver in a safe car, her insurance premium is four times higher than mine. And if she wanted to protect herself in the event of an accident with an uninsured driver, her premium would increase by 25%.

Therefore, we understand better why the Europeans insurers of the consortium « Green Card Insurance » do not cover the risks of the originals Waccos who ship their cars for a Tour of America.

A Droite toute !

24 mai 2023

Les cons, ça ose tout, c’est d’ailleurs à ça qu’on les reconnaît.

Cet immortel aphorisme se trouve à nouveau vérifié. Un nouvel incapable tente de prendre d’assaut la Maison Blanche. Ce soir, mercredi 24 mai 2023, le Gauleiter du Floridistan, Von Devilis, annonce sa candidature.

Parmi les exploits qui pavent sa route vers le pouvoir fédéral, il convient de citer les diktats issus de son gouvernorat qui semblent donner un aperçu de ce que serait sa politique, si par malheur, il arrivait à ses fins. Vu la déconnexion de la faction MAGA-Facho à laquelle il s’adresse, son élection comme celle de Pinocchio, la Citrouille obèse, cette arrivée au sommet reste peu probable.

Donc ci-dessous, cinq réalisations majeures du Gauleiter von Devilis.

  • Libéralisation de l’accès aux armes et autorisation de les porter dans les lieux publics.
  • Interdiction dans le bibliothèques publiques de livres qui évoquent le racisme, l’esclavage, l’homosexualité ou tout sujet qui pourrait choquer, créer une gêne à l’homme chrétien, blanc, normal quoi.
  • Interdiction de mentionner sous une forme quelconque l’existence de l’homosexualité. Comme Disney refuse ce diktat, von Devilis attaque Disney, une société privée. Dicter ce qu’une société privée doit faire ne ressemble pas vraiment à la doxa du libéralisme que le parti dit Républicain clamait être son credo.
  • Interdiction des spectacles de type Drag Queen.
  • Enfin, cerise sur le gâteau, interdiction de l’interruption de grossesse, thérapeutique ou de convenance, à partir de 12 semaines.

Afin de montrer que nommer l’actuel gouverneur de Floride, von Devilis, le Gauleiter du Floridistan n’est en rien une preuve de mauvais sarcasme, le NAACP, association de défense des « gens de Couleur », le NAACP a émis un Travel Advisory avertissant les non Blancs qu’ils voyagent en Floride à leurs risques et périls, état où ils ne sont pas bienvenus.

Assholes, they dare anything, that’s how we recognize them.

This immortal aphorism is again verified. A new incapable dummy tries to storm the White House. Tonight, Wednesday, May 24, 2023, the Floridistan Gauleiter, Von Devilis, announces his candidacy.

Among the exploits that pave his way to the federal power, it is worth mentioning the diktats from his governorate that seem to give a glimpse of what his policy would be, if by misfortune he reached his ends. Given the disconnection of the MAGA-Fascist faction to reality, as well as Pinocchio, the obese Pumpkin, this arrival at the summit remains unlikely.

Let me list below  five major achievements of Gauleiter von Devilis.

  • Liberalisation of access to arms and authorisation to carry guns, without permit, public places.
  • Prohibition in the public libraries of books that evoke racism, slavery, homosexuality or any subject that could shock, create an embarrassment to the Christian man, white, normal what.
  • Prohibition of mentioning in any form the existence of homosexuality. As Disney refuses this diktat, von Devilis attacks Disney, a private company. Dictating what a private company should do does not really resemble the doxa of liberalism that the so-called Republican party claimed to be its creed.
  • No drag queen shows.
  • Finally, icing on the cake, prohibition of abortion, therapeutic or convenience, from 12 weeks.

In order to show that appointing the current Governor of Florida, von Devilis, the Gauleiter of the Floridistan is in no way proof of bad sarcasm, the NAACP, association of defense of «people of Color», the NAACP has issued a Travel Advisory warning non-whites that they are travelling to Florida at their own risk, a state where they are not welcome.