Archives de catégorie : Non classé

6 juin 1944

6 juin 2024

Parfois les commémorations montrent leur absolue nécessité, elles rappellent que la démocratie n’est pas un droit acquis, mais une lutte permanente. Certaines guerres sont légitimes, la lutte contre le fascisme et le nazisme en étaient.

Sometimes commemorations show their absolute necessity, they remind us that democracy is not an acquired right, but a permanent struggle. Some wars are legitimate, the struggle against fascism and Nazism were among them.

Certes les deux présidents participaient aux commémorations, mais lors de ces commémorations, les vrais héros ne sont pas les hommes politiques, les vrais héros sont les Vétérans.

Of course the two presidents participated in the commemorations, but during these commemorations, the real heroes are not the politicians, the real heroes are the Veterans.

Mais si les vrais héros sont les vétérans, les ennemis désignés par les deux présidents, restent les dictateurs. Il est symbolique que la Russie du fasciste Putin n’aura pas été invitée. Il reste à espérer que l’invitation et la venue de Zelensky montrera la solidarité de l’Alliance Atlantique pour donner un avantage décisif à l’Ukraine dans sa lutte pour sa survie.

But if the real heroes are the veterans, the enemies appointed by the two presidents, remain the dictators. It is symbolic that the Russia of Putin, the Kremlin fascist, was not invited. It remains to be hoped that the invitation and the coming of Zelenskyy will show the solidarity of the Atlantic Alliance to give a decisive advantage to Ukraine in its struggle for its survival.

Archives retrouvées

19 mai 2024

 

En ce dimanche, au Mesnil, les enfants fouillaient dans les photos et les triaient. Et parmi les merveilles, la maison de Valy en Tchécoslovaquie où mon père, Milan, est né en 1920.

On this Sunday, at the Mesnil, the children sorted the photos and triaged them. And among the wonders, the house of Valy in Czechoslovakia where my father, Milan, was born in 1920.

La maison de Valy est désormais détruite, un Club de Musique aura pris sa place.

The house in Valy is now destroyed, a Music Club will have taken its place.

Le concert de Taylor Swift à Paris

12 mai 2024

Certains événements unissent les foules, non pour une mauvaise cause, souvenons-nous du 6 janvier 2021, mais pour un moment festif. C’est le cas de certains concerts, et ce concert de Taylor Swift en est un.

Donc pour faire simple, mes deux filles, accompagnées de leurs aînées respectives, avaient planifié de longue date d’assister à cet événement.

Some events unite the crowds, not for a bad cause, let us remember January 6, 2021, but for a festive moment. This is the case for some concerts, and this Taylor Swift concert is one of them.

To put it simply, my two daughters, accompanied by their respective elders, had long planned to attend this event.

Les deux Juniors, toutes deux parées pour le moment, se préparent à entrer dans la salle du concert. Elles ne sont pas les seules.

The two Juniors, both dressed for the moment, are preparing to enter the concert hall. They are not the only ones.

Les filles sont enfin dans la salle, le concert va pouvoir commencer. Trois heures de concert, vers la fin, il n’est pas impossible que l’énergie manquera à certaines. Pas de soucis, avec l’âge viendra l’endurance.

The girls are finally in the room, the concert will start. Three hours of concert, towards the end, it is not impossible that energy will be lacking for some. No worries, with age will come endurance.

Pendant que les filles se préparent pour assister au concert, d’autres sont chargés de prendre en charge le poussin.

While the girls prepare to attend the concert, others are in charge of taking charge of the chick.

Comme coincer la bulle nes peut se traduire en anglais sans perte de sens, pas de légende.
Que serait une belle journée sans glace / How about a Sunny day without an Ice Cream.

Le jardin offre de nombreuses attractions, ici une auto que Violette conduit avec détermination. Bon sang ne saurait mentir, dans la famille, certains adorent la bagnole, Violette apprécie aussi.

The garden offers many attractions, here a car that Violette drives with determination. Hell, in the family, some people love the car, Violette likes it too.

Il est temps de rentrer, on sort de l'auto / It is time to quit, let's leave the car.

Pendant que les filles se préparent pour assister au concert, Violette aura passé une journée au Soleil.  En conclusion de ce moment passé avec moi, elle aura demandé à son père un dîner Sushi. Certaines savent profiter des bonnes et simples choses.

While the girls prepare to attend the concert, Violette will have spent a day in the Sun.  In conclusion of this moment spent with me, she asked her father for a Sushi dinner. Some know how to enjoy the good and simple things.

TV US / Invasion de la pub

5 mai 2024

Jusque dans le milieu des années 60, en France, la TV comme la radio proposaient les programmes sans pub. L’organisme de diffusion, la RTF (Radio Télévision de France), était financé par une taxe. Vrai, le nombre des chaînes était limité, le journal télévisé ne participait pas largement à la diffusion d’opinions opposées à la politique gouvernementale. Toutefois, à cette époque, la presse offrait une grande diversité, y compris pour la presse d’opposition.

Aux US, les modalités de diffusion de la télévision offraient un paysage totalement différent.  Les diffuseurs étaient des organismes privés, strictement financés par la publicité. Certes, il existait une chaîne vivant des dons des spectateurs, PBS, mais sa faible audience la reléguait à une programmation de niche, un peu comme France Culture en France. Donc les trois diffuseurs principaux, ABC, CBS et NBC tentaient d’attirer les audiences avec les programmes les plus attractifs possibles. Et plus l’audience était grande, plus la vente des créneaux publicitaires devenaient rémunératrice.

Until the mid-1960s, in France, both TV and radio offered programs without advertising. The broadcasting organization, RTF (Radio Télévision de France), was financed by a tax. True, the number of channels was limited, the news was not widely involved in broadcasting opinions opposed to government policy. However, at that time, the press offered great diversity, including for the opposition press.

In the US, the way television was broadcast offered a totally different landscape.  The broadcasters were private organizations, strictly funded by advertising. Admittedly, there was a live channel of donations from spectators, PBS, but its small audience relegated it to a niche programming, a bit like France Culture in France. So the three main broadcasters, ABC, CBS and NBC were trying to attract audiences with the most attractive programs possible. And the larger the audience, the more profitable the sale of advertising slots became.

Donc pour vivre, les diffuseurs vendent aux publicitaires des créneaux au milieu des émissions. 

Si la publicité est, par nature intrusive, incitative au passage à l’acte, il m’a semblé intéressant d’analyser les cibles visées. Pour ce faire, j’ai créé une application pour analyser les temps de diffusion par cible visée. C’est l’objet du tableau ci-dessous.

In order to generate revenue, the broadcasters sell advertisers slots in the middle of the programs. 

If advertising is, by its nature, an incentive to take action, I thought it would be interesting to analyze the targets. To do this, I created an application to analyze the delivery times by target. This is the purpose of the table below.

Le programme objet de l’analyse est une émission diffusée dimanche matin de 09:00 à 10:00 sur la chaîne MSNBC, une chaîne d’information en continu.

Quelques remarques.
La colonne « Durée » est exprimée en secondes.
La colonne « Ratio » représente le pourcentage du créneau sur l’heure de diffusion.

La publicité occupe 30%
Les produits liés à la santé et au bien-être occupent 12%. 
Dans les semaines qui viennent, les publicités politiques prendront une part significative.

The program being analyzed is a program broadcast Sunday morning from 09:00 to 10:00 on MSNBC, a streaming news channel.

A few remarks.
The « Duration » column is expressed in seconds.
The « Ratio » column represents the percentage of the slot over the broadcast time.

Advertising occupies 30%
Products related to health and well-being occupy 12%. 
In the coming weeks, political ads will take a significant share.

Le temps perçu

19 avril 2024

Attention

20 Avril 2024 : La chaîne aux pubs silencieuse bascule de temps à autre en Pubs visibles. Flute !

April 20 2024: The Channel with silent Ads sometimes switches in verbose mode. Shitski!

Vous avez probablement remarqué que je suis à la culotte les chaînes d’info US. C’est vrai. Mais ces infos montrent un côté irritant me fait parfois d’affirmer qu’ils interrompent la Pub pour une séquence d’information. 

Si en Europe, les pubs sont, elles aussi, intrusives, pénibles, lorsqu’elles décident de quitter le mode de l’insupportable répétition et choisissent l’humour pour passer le message, de temps en temps, elles arrachent un sourire et ainsi rendent le message audible.

You’ve probably noticed that I’m an avid viewer of the US news channels. That’s true. But this information shows an irritating side that sometimes makes me say that they interrupt the commercials with a short sequence of information. 

If in Europe, TV & Radio commercials are also intrusive, painful, when they decide to leave the mode of unbearable repetition and choose humor to convey the message. From time to time, they tear a smile and thus make the message audible.

Afin de satisfaire mon addiction, j’ai trouvé deux sites qui diffusent mes deux chaînes préférées, CNN et MSNBC. Si ces deux sites diffusent mes chaînes préférées in-extenso, ces sites se distinguent par leur relation à la publicité. Un des sites inclut la publicité telle qu’elle est diffusée, l’autre site censure les publicités et propose un écran graphique accompagné d’un fond sonore musical abstrait et doux.

To satisfy my addiction, I found two sites that broadcast my two favorite channels, CNN and MSNBC. If these two sites broadcast my favorite channels in-extenso, these sites are distinguished by their relationship to advertising. One site includes advertising as it is broadcast, the other site censors advertisements and offers a graphic screen with an abstract and soft musical background.

Mais en quoi cette différence impacte-t-elle la perception du temps ? On pourrait penser que la durée de la fenêtre commerciale, publicité ou censurée, serait perçue différemment.

Vrai, de mon point de vue, la perception du temps de la fenêtre commerciale diffère et cette différence est significative.  Cela dit, mon point de vue reste subjectif et je vous propose une expérience : évaluer votre perception en regardant chacun des sites.

But how does this difference impact the perception of time? One might think that the duration of the commercial window, advertising or censored, would be perceived differently.

True, from my point of view, the time perception of the commercial window differs and this difference is significant.  That said, my point of view remains subjective and I propose an experience: evaluate your perception by looking at each of the sites.

MSNBC avec Pubs

  • Un écran bleu d’attente monte, il est remplacé ensuite par la vidéo muette.
  • Si la fenêtre « Patreon » apparaît, la fermer.
  • Pour activer le son, cliquer sur l’icône « Haut-Parleur », en bas à droite.
  • Pour passer en mode plein écran, cliquer sur le carré en bas à droite.

Vous pouvez voir le streaming et apprécier l’entrelacement entre les pubs et les infos.

MSNBC with Ads

  • A blue window pops up, then the silent video is acivated.
  • If the Patreon window pops up, close it.
  • To activate the sound, click on the Speaker icon in the lower right corner.
  • To go into full screen mode click on the square in the lower right corner.

Watch the show and enjoy the back and forth between the intrusive Adds and the show.

MSNBC sans Pubs

  • Le site apparaît en mode muet. Pour activer le son cliquer sur l’icône « Haut Parleur » suivie d’une croix.
  • Pour passer en mode plein écran, cliquer sur le carré en bas à droite de la fenêtre.

Comme pour le site précédent, vous pouvez voir le streaming et apprécier l’entrelacement entre les pubs et les infos.

MSNBC without Ads

  • The site pops up in silent mode. To activate the sound, click on the Speaker Icon showing a little x on its side.
  • To activate the Full Screen mode, click on the square in the lower right corner.

Watch the show and enjoy the back and forth between the intrusive Adds and the show.

La même expérience est possible avec CNN ou FOX News, elle ne différera en rien.

De mon point de vue, la plage des pubs semble plus longue avec l’écran vide alors que les durées vide<->Pubs sont identiques.

The same experience is possible with CNN or FOX News, it will not differ in any way.

From my point of view, the duration of the ads seems longer with the blank screen when compared with the Ads even though the durations are the identical.

Remarque importante

Les sites ne sont pas éternels, ils peuvent disparaître ou changer leur mode de fonctionnement. Donc rien ne garantit que cette expérience pourra être répétée telle que décrite dans l’avenir.

Important remark

Websites are not set in stone, they vary in shape and form, or even disappear. In other words, nothing guarantees that this experiment can be repeated in the future.

Osenat Printemps 2024

22 Mars 2024

Le lundi 25 mars, la Maison de vente Osenat organise une vente de belles autos à Fontainebleau. J’y ai vu de belles autos, certaines intouchables, d’autre qui me font seulement rêver, car elles restent accessibles. C’est le cas d’un 4L Renault, mais aussi et surtout une Porsche 928 qui, si elle fut un échec commercial malgré les immenses qualités de l’auto, reste une routière de rêve. Quel dommage que je ne dispose pas d’une place de parking supplémentaire.

On Monday, March 25, the Auction House Osenat organizes a sale of beautiful cars in Fontainebleau. I saw beautiful cars, most of them untouchable, others, obviously affordable, make me dream, because they remain accessible. This is the case of a 4L by Renault. Another one hits my soft spot, a Porsche 928 which was a commercial failure despite the immense qualities of the car. What a pity that I do not have an additional parking space.

Pour accéder au catalogue, cliquez ICI.

To access the Sale catalog, click HERE.

Ci-dessous quelques images qui méritent une courte explication.

Below are some images that deserve a short explanation.

Lot 66 / Fausse GTB4 sur un chassis de Corvette / Fake GTB4 on a Corvette Chassis
Un arrière Baroque / A baroque rear end
Un câblage comme on n'en fait plus / Superb Wiring of the Good Old Days

Petit retour en Trump Land

28 septembre 2023

Reçu ce matin cette collection de mon ami Sam. Ne pas la partager avec vous serait un crime.

Received this morning this collection from my friend Sam. Not sharing it with you would be a crime.

Vidéothèque

24 mars 2023

Rappel à mes fidèles lecteurs.

Un espace vous est réservé, il contient une série de films. Certains je les apprécie, d’autres sont là simplement parce qu’ils étaient disponibles.

Pour en profiter, il faut être inscrit et connecté, je n’invite pas n’importe qui à entrer chez moi. Donc après connexion, dans le menu, cliquez sur l’entrée
VIDEOS qui se trouve dans
AVION / BAGNOLES / VIDEOS en haut de la page.

Je viens de mettre la main sur une perle,
Un Fauteuil pour Deux.
Il est dispo à la fois en version originale et en Version Française.

Reminder to my faithful readers.

A space is reserved for you, it contains a series of films. Some I like, others are there simply because they were available.

To enjoy it, you must be registered and connected, I do not invite anyone to enter my home. So after connexion, in the menu, click on the entry
VIDEOS found in
AVIONS / BAGNOLES / VIDEOS at the top of the page.

I just got my hands on a pearl,
Trading Places.
It is available both in original and French versions.

Self-Made Rich Myth

28 janvier 2023

Suite à mes déboires liés à la censure que Googbels opère, afin de ne pas voir ce clip censuré, je l’ai récupéré et insérédans mon Blog. Pour la censure, voir l’article nommé Josef Googbels.

Following my setbacks related to the censorship that Googbels operates, in order to avoid the clip below censored, I downloaded it and inserted it in my Blog. For censorship, see the article named Josef Googbels.

Parmi les mythes que promeut le capitalisme, on trouve en tête de liste la réussite personnelle dont le but ultime est de devenir milliardaire. Ce mythe est tenace, mais comme tous les mythes il mérite d’être mis à plat.

En cela remercions Robert Reich, ancien ministre du travail de Bill Clinton.

Among the myths that capitalism promotes, one finds at the top of the list the personal success whose ultimate goal is to become a billionaire. This myth is tenacious, but like all myths it deserves to be laid bare.

In this we thank Robert Reich, former Labour Minister of Bill Clinton.

En d’autres termes, si vous voulez devenir riches, la meilleure façon d’y parvenir est de ne pas naître pauvre.

Merci Robert Reich !

In other words, if you want to become rich, the best way to do that is not to be born poor. Easier said than done.

Thank you Robert Reich!

Positivement Négatif

9 janvier 2023

Je ne sais si les compgnies aériennes font du fric en cette reprise d’activité post-COVID, ce que je sais c’est que s’ils avaient pu ajouter des strapontins, ils l’auraient fait. Avion Air France, un 777, à la hauteur des attentes, mais pas un siège de libre.

Vol sans histoires, quelques turbulences, RàS. Susan me récupère, arrivée maison telle une loque humaine, il est presque 5 plombes du mat à mon horloge biologique, 23h, heure locale. Sur les nerfs, un verre de vin, quelques raviolis, brossage des dents, collision avec l’oreiller.

Electro-encéphlogramme plat.

I don’t know if the airline guys are making money on this post-COVID return to normal, but what I do know is that if they could have added jump seats, they would have. Air France plane, a 777, up to expectations, but not a single free seat.

Flight almost eventless, some turbulences, nothing to brag about. Susan picks me up, I make it home like a human wreck, it’s almost 5:00 AM to my biological clock, 11:00 PM local time. In order to calm down, a glass of wine, some ravioli, brushing teeth, collision with the pillow.

Dead.

Pour les deux jours suivants, je pilote aux instruments et ce matin, ALARME TEMPERATURE, vibrations dans les tranmissions, contact douteux avec le sol. Susan en bonne infirmière offre un diagnostic. 100.4 au thermomètre, panique, je dois bouillir en interne. Une fois la conversion dans un système normé, pas ce truc de sauvages où l’eau bout à 212 et gèle à 32, j’affiche un petit 38. pas de quoi fouetter un chat.

Reste à lever l’ambiguité COVID. Ce sera chose faite dans la minute qui suit.

For the next two days, I fly IFR. But this morning,  the instruments buzz. TEMPERATURE ALARM, vibrations in the tranmissions, doubtful contact with the ground altimeter unreliable.. Susan as a good nurse offers a diagnosis. The sub-lingual thermometer calls for 100.4. Panic, I have to boil internally. But once the conversion is done into a normalized system, not this wild stuff where the water boils at 212 and freezes at 32, I’m showing a small 38, no reaon to whip a cat (French word to calm any anxiety). 

The COVID ambiguity has yet to be removed. Susan rushes to the room with a COVID test.

15 minutes plus tard, la sentence tombe, je suis positivement négatif.

Une excellente raison pour lever un verre de Chianti à la non venue dans mes poumons de cette saloperie. Cela dit, j’ai mes 4 injections, le COVID s’est probablement rué vers des terrains plus propices.

15 minutes later, the sentence falls, I am positively negative.

An excellent reason to raise a glass of Chianti to the absence in my lungs from this crap. That said, I have my 4 injections, COVID has probably rushed to more suitable grounds.