Archives quotidiennes :

Fall in the USA 2022

21 novembre 2022

 

Cette année se tiennent à l’automne deux événements d’inégale importance, les World Series qui sont la finale de Base Ball et les élections de Mid-Term. Si le premier est habituellement sportif et joyeux, le second me faisait frémir. Avec l’ambiance actuelle aux US, craindre l’arrivée d’une vague fasciste ne relevait pas de la paranoïa. Si j’ai passé une bonne partie de mon séjour à regarder la TV, ce ne fut pas ma seule occupation.

This year two events of unequal importance are held in the fall, the World Series which are the final games of Base Ball season and the mid-term elections. If the former is usually sporty and joyful, the latter made me shudder. With the current atmosphere in the US, fearing the arrival of a fascist wave was not the result of an unrelated paranoia. If I spent much of my stay watching TV, it was not my only occupation.

Comme il fait beau, on balade les chiens.

As the weather is decently nice, we walk the dogs.

Aux US, en particulier dans les zones où se concentrent les non pauvres, le bruit et les prix des restaurants crèvent à la fois le plafond de ma tolérance au bruit et de mes budgets sorties. Avec Susan je prépare ici un dîner à base de St Jacques et Riz pilaf.

In the United States, especially in areas where the non poor are concentrated, the noise and prices of restaurants break at the same time the ceiling of my noise tolerance and my diners budgets. With Susan I prepare here a dinner based on St Jacques and Pilaf rice.

Et rien ce vaut un Apéro pour débuter un dîner.

And nothing beats a pre-dinner glass to turn on a friendly moment.

Les humains ne sont pas les seuls à se régaler. Mon pote l’écureuil a récupéré un plat de résistance.

Humans aren’t the only ones enjoying themselves. My friend the squirrel has picked up a main course.

Chacun se grime et profite du moment dans une ambiance bonne-enfant.

Everyone dresses and enjoys the moment in a relaxed and friendly atmosphere.

Jacques et son épouse Monique, nos amis de Provence, nous rejoignent pour quelques jours.

Jacques and his wife Monique, our friends from Provence, join us for a few days.

Deux paires de homards sont sacrificiées sur l’autel de l’amitié.

Two pairs of lobsters are sacrificed on the altar of friendship.

Et voila, il n’y aura pas de prisonniers, tous les homards seront avalés, dégustés, appréciés.

And there, there will be no prisoners, all the lobsters will be swallowed, tasted, appreciated.

La bagnole, encore la bagnole, toujours la bagnole.

The car, the car, the car.

Enfin, parmi les Super Cars, une vraie auto populaire, une 4L issue d’une usine Renault de Colombie.

Finally, among the Super Cars, a real popular automobile, a 4L assembled in a Renault factory in Colombia.

Ici une Mini originale, au moins vue de devant. En revanche l’arrière, un massacre à la tronçonneuse, la pauvre voiture est méconnaissable.

Here an original Mini, at least seen from the front. On the other hand the rear, a chainsaw massacre, the poor car has lost its cute look.

Et pour Léontine qui aime tant les chevaux une solution d’avenir.

And for Léontine who is a horse lover, a path to an happy future.

Si aux US, disons non loin de chez Susan, les gens ramassent les crottes de leurs chiens, ici la police ramasse aussi le crotin des chevaux.

If in the United States, say not far from Susan’s house, people pick up their dog poop, here the police also pick up horse poop.

Dans un centre commercial peu actif, un exemple d’une obésité extrème attend on ne sait quoi.

In a low-activity mall, an example of extreme obesity is waiting for something to happen.

Pour fêter mon départ de Floride et notre prochaine réunion en France, avec Susan nous avons invité deux couples d’amis à partager un carré d’agneau.

To celebrate my departure from Florida and our next meeting in France, with Susan we invited two couples of friends to share a rack of lamb.

Pour rejoindre l’aéroport de Miami, je prendrais le train. Un vrai RER qui pour 5$, en moins de 45 minutes, me garantit une arrivée à l’heure.

To reach the Miami airport, I will take the train. A real suburban commut that for $5, in less than 45 minutes, guarantees me an arrival in due time.

Le téléphone au volant est une réelle maladie. Ici non seulement ils télépĥonent mais ils textent. De vrais dangers. Les authorités affichent dans le train un rappel au réglement.

Phone driving is a real disease. Here they not only phone but they text. Real dangers. Authorities display in the train cars a regulatory reminder.

Une fois la sécurité passée, une bière pour passer le temps, j’ai plus d’une heure à tuer avant d’embarquer. Si le houblon donne à la bière une douce amertume, le prix de la cervoise livrée dans un vil godet en plastique lui donne un détestable arrière goût. 15$.

Once TSA security checks cleared, a beer to pass the time, I have more than an hour to kill before boarding the plane. If the hops give the beer a sweet bitterness, the price of the booze delivered in a vile plastic bucket gives it a detestable aftertaste. $15 a pop.

Qatar / Foot / Corruption

20 novembre 2022

 

La coupe du monde de foot au Qatar est à la fois un vrai scandale au plan financier, humanitaire pour ne pas dire éthique. Cela dit, le foot dans le monde arabe est une religion qui pose moins de problèmes que ceux posés par les récits promus dans les mosquées, églises ou autres synagogues. Jamais un amoureux du foot n’a été assassiné pour son appartenance à un quelconque fan club. Aucune religion ne peut se prévaloir d’un tel résultat.

Mais qui donne à un pays candidat le mandat d’organiser un tel événement ?
Et le Qatar est-il le véritable coupable ?

Si l’on tente de mettre en perspective les scores de l’humanisme des pays organisateurs des jeux dits olympiques et des coupes du monde de foot précédentes, la Russie et la Chine par exemple, il est clair que ni le CIO ni la FIFA n’ont placé dans la balance de la décision le respect des Droits de l’Homme et des Citoyens, la démocratie et l’honnêteté des dirigeants. Sur ce dernier point ce serait trop demander.

En ce qui concerne le CIO et la FIFA, si ces deux fédérations faisaient équipe elles seraient invincibles dans la course à la corruption. Sepp Blatter et Joao Havelange pour la FIFA, Juan Antonio Samaranch pour le CIO obtiendront à tous les coups la médaille d’or sur un lit de billets de banque.

De mon côté, je voterai avec mes pieds. La Télé, cette lucarne à blaireaux, restera éteinte lors de la coupe. Je ne participerai pas à la distribution des revenus de la pub. Une fois de plus, la ligne de conduite reste simple, je boycotte cette coupe de foot comme j’ai boycotté les jeux olympiques de Pékin ainsi que les jeux ou coupes organisés par le criminel Josef Putalin.

Si comme moi vous boycottez cette coupe et que vous vous sentez seul, venez donc boire un verre à la maison. Ensemble, devant un verre de bon vin, nous pourrons refaire le monde, il en a bien besoin.

The football World Cup in Qatar is at the same time a real financial scandal, humanitarian not to say ethical disaster. That said, football in the Arab world is a religion that creates less problems than those posed by stories promoted in mosques, churches or other synagogues. No football lover has ever been murdered for his membership in any fan club. No religion can claim such a result.

But who gives a candidate country the mandate to organize such an event?
And is Qatar the real culprit?

If we try to put into perspective the scores of humanism of the countries organizing the so-called Olympic Games and the previous football world cups, Russia and China for example, it is clear that neither the IOC nor FIFA have placed in the balance of the decision elements such as respect for Human and Citizens’ Rights, democracy and the honesty of the leaders. On this last point it would be too much to ask.

As far as the IOC and FIFA are concerned, if these two federations teamed up, they would be invincible in the race for corruption. Sepp Blatter and Joao Havelange for FIFA, Juan Antonio Samaranch for the IOC will get the gold medal every time on a bank note bed.

For my part, I will vote with my feet. The TV, this universal Idiot Box, will remain switched off during the World Cup, I will not participate in the creation of advertising revenues. Once again, the course of action remains simple, I boycott this football cup as I boycotted the Beijing Olympics as well as the games or cup organized by the criminal Josef Putalin.

If, like me, you boycott this cup and you feel lonely, come and have a drink at home. Together, in front of a glass of good wine, we can remake the world, he needs it.