Archives de l’auteur : jlc

UK / La Baffe 2

21 octobre 2022

 

Dans mon premier article sur Liz Truss, l’arrogante nouvelle venue qui se voyait en Thatcher bis, je me moquais de sa première et prévisible baffe, à savoir réduire les impôts des riches.

Dans les pas de Pinocchio la Citrouille, elle chantait la rengaine du progrès de tous par la réduction de l’impôt des riches. Cette fois les réactionnaires anglais ont compris que, ce faisant, ils prenaient le chemin d’une défaite électorale.

La presse anglaise souvent pue du bec, merci Maxwell, parfois elle fait preuve d’humour. Cette fois elle met sur le même plan une Laitue et la Première Ministre. Après s’être interrogé pour savoir si après sa connerie, la Truss survivrait la Laitue, le couperet est tombé, la Laitue est encore consommable, la Truss a pris la porte.

Si seulement les électeurs US, pour les élections de mi-mandat bottaient le cul des nervis fascistes qui relèvent la tête.

In my first article on Liz Truss, the arrogant new commer who saw herself as Thatcher bis, I made fun of her first predictable slap in the face, which was a predictable reaction to cut taxes for the rich.

In the footsteps of Pinocchio the Pumpkin, she sang the song of progress of all by reducing the tax of the rich. This time the English reactionaries understood that in doing so they were on the road to electoral defeat.

The English press often goes lower than anyone could imagine, thank you Maxwell, sometimes the Press gives an occasion to smile. This time the Press puts on the same level a Lettuce and the Prime Minister. After wondering if after her bullshit, the Truss would survive the Lettuce, the shit hit the fan, the Lettuce is still good to go, the Truss is kicked out the door.

If only the US voters, for the mid-term elections, would kick the asses of the fascist nervis who are raising their heads.

()

Petit Rappel

20 octobre 2022

 

La mémoire du passé se limite souvent à une génération. Et ceci est vrai aussi pour les catastrophes, désastres. Ne pas oublier ne devrait pas être réservé aux historiens car si l’histoire ne se répète pas, souvent elle bégaie. Et parfois ne pas repérer les similarités interdit de comprendre les désastres à venir. 

Souvenons-nous de ces héros de l’Amérique entre les deux Guerres Mondiales, à savoir Charles Lindbergh et Henry Ford. Tous deux ont été honorés du titre envié, titre décerné par le TIME Magazine, « Man of the Year ».

The memory of the past is often limited to a generation. And this is also true for disasters, catastrophies. Do not forget should not be reserved for historians because if history does not repeat itself, it often stutters. And sometimes not identifying similarities prevents understanding future disasters. 

Let us remember those heroes of America between the two World Wars, Charles Lindbergh and Henry Ford. Both were honoured with the coveted title, awarded by TIME Magazine, « Man of the Year ».

Charles Lindbergh
Henry Ford

Chacun des deux héros méritent notre admiration, le premier aura traversé l’Atlantique sans escale de New York à Paris. Le second aura mis le monde en marche en créant une industrie qui reste centrale à l’idée de progrès et de liberté.

Que pouvait-il arriver à leur image ?

Each of the two heroes deserves our admiration, the first having crossed the Atlantic non-stop from New York to Paris. The second will have set the world in motion by creating an industry that remains central to the idea of progress and freedom.

What could happen to their image?

A Berlin, Hermann Goering, un pilote qui s’est couvert de gloire par ses exploits de pilote de chasse lors de la Grande Guerre, aura remis une haute distinction nazie à Charles Lindbergh. Cette remise de médaille reste liée aux prises de position de Lindbergh contre la guerre et pour l’isolationnisme des USA.

Henry Ford aura reçu, des mains de l’ambassadeur de l’Allemagne nazie, la Grande Croix de l’Ordre de l’Aigle. La remise de cette médaille récompense deux niveaux de prises de positions, l’isolationisme et l’antisémitisme.

In Berlin, Hermann Goering, a pilot who covered himself with glory by his exploits as a fighter pilot during the Great War, handed a high Nazi distinction to Charles Lindbergh. This medal ceremony remains linked to Lindbergh’s stand against the war and for US isolationism.

Henry Ford received from the ambassador of Nazi Germany the Great Cross of the Order of the Eagle. The award of this medal recognizes two levels of advocacy, isolationism and anti-Semitism.

Aujourd’hui l’Amérique s’empoisonne avec le Big Lie, le grand mensonge qui affirme que Pinocchio la Citrouille n’a pas perdu l’élection de 2020 contre Joe Biden.

Derrière ce grand mensonge se regroupent les mouvements d’extrême droite, fascistes en tout genre, armés jusqu’aux dents, ils promeuvent le slogan MAGA (Make America Great Again) un slogan sans fondement qui chatouille le mythe d’une époque heureuse. 

Je serais en Floride pour les élections de mi-mandat et je crains que les protagonistes du Big Lie gagnent les élections. Si tel est le cas, Les USA entreront dans un tunnel et il est à craindre que nous les suivrons.

Today America is poisoned with the Big Lie, the great lie that claims that Pinocchio the Pumpkin did not lose the 2020 election to Joe Biden.

Behind this great lie are the far right movements, fascists of all kinds, armed to the teeth, they promote the slogan MAGA (Make America Great Again) an unfounded slogan that tickles the myth of a happy time. 

I will be in Florida for the mid-term elections and I’m afraid the Big Lie players will win the election. If this is the case, the US will enter a tunnel and it is to be feared that we will follow them.

()

La cinémathèque du Père Cech

11 octobre 2022

A mes très fidèles lecteurs inscrits et connectés, je viens de mettre en ligne ma cinémathèque.
Elle est disponible en cliquant dans la barre de menu AVIONS / BAGNOLES / VIDEO
ou en cliquant sur le Drive In.
Si j’ai commenté quelques films, vos remarques seront bienvenues.

()

Les US et la Médecine

10 octobre 2022

La p’tite Vieille affirme que
le Docteur lui donnait 6 mois à vivre.
Elle l’a flingué.
Le juge lui a donné 20 ans.

Et de dire que les études de Médecine, aux US, sont payante. Et elles sont très chères.

Cela dit les consultations aussi, faut bien payer les études.

In the US becoming a doctor is fucking expensive.

On the other hand visiting a Doc’ Practice ain’t cheap either.

The Little Old Lady got the solution.

()

Schumacher Logistics incapables

4 octobre 2022

Il y a plus de 6 mois, j’ai confié à Schumacher Logistics ma précieuse Mercedes de Collection pour qu’ils me la transportent et la livrent au Havre. 

Hier soir, le bateau chargé de transporter mon auto était à quai au Havre.

6 months ago I placed an order to have my car shipped from Florida to France. The invoice was paid on the spot, our side of the paper work was immaculate.

Yesterday evening, the EVER LUCKY was moored in Le Havre in France, ready to deliver my precious car.

Si j’en crois Schumacher Logistics, la compagnie à laquelle j’ai confié mon auto, en date de lundi 3 octobre 2022, celle-ci est sur le point d’être débarquée et mise à disposition du transitaire au Havre.

According to Schumacher Logistics, this very Monday October 3rd 2022, the car is on the EVER LUCKY and about to be handled to the French transit company.

I am getting ready to run to Le Havre and finally pick her up.

Ne disposant d’aucune information, j’interroge Bolloré qui me fournit rapidement la réponse suivante.

As the EVER LUCKY is mored in Le Havre, I expect from the French handler a message that I must get ready to clear the customs to take her back home.

La seule réponse que les incapables de Schumacher Logistics me fournissent est :
soyez patients.
Ci-dessous leur dernier message.
Aucun élément concret.
La même chanson depuis 6 mois.
Un vrai disque vinyl rayé.

The Pros, on the French side, inform me that, contrary to what the US third world  Web side said, the car is not on the EVER LUCKY.
Be patient, they said.
The same stupid song played for the last 6 months.
It just sounds like a scratched vinyl record.

Pour tenter de se dédouaner, ils me fournissent un ADVISORY, qu’ils ont eux même rédigé.

De mon côté je dispose d’un courriel du mois de juin qui affirme que les problèmes portuaires sont désormais résiduels.

Je rigole, mais d’une joie triste.

They try to hide their inability to handle properly shipping issues with a fake news self written ADVISORY.

I asked the Savannah Port Authority about gluts and delays. They confirmed that, in June, shipping was already almost glitchless.

Let me laugh, but it is Shadenfreude.

()

UK / La Baffe

3 octobre 2022

Dès son arrivée au pouvoir, Pinocchio la Citrouille s’est empressé de faire un cadeau au riches en réduisant leurs impôts.  Il avait réussi à faire croire que cette réduction profiterait à l’ensemble de la population. Une évidente contre-vérité mais il venait d’être élu et jouissait du bénéfice du doute.

La droite réactionnaire qui s’était installée au pouvoir en Grande-Bretagne avec le Clown hirsute s’était vue obligée de le pousser dehors pour cause de scandales divers et variés. Remplacé au pied levé par Liz Truss, celle-ci a crû pouvoir répéter le coup de bluff fait il y a 6 ans par Pinocchio.

Chère chère Liz n’a pas vu le vent tourner. Aux US, la droite réac recule après s’être tiré de nombreuses balles dans les deux pieds. Au Brésil Bolsonaro est arrivé derrière Lula. Les réactionnaires ont usé jusqu’à la corde les ficelles du mensonge promu par un incertain Josef Goebbels qui affirmait : 
– « Plus un mensonge est gros, mieux il passe. »

Ce dimanche, avec un air penaud, Liz Truss, devant une réprobation quasi unanime, a retiré son projet de loi en expliquant que celui-ci n’avait pas été présenté correctement.

Il semblerait que le vent tourne, que les réactionnaires qui avançaient derrière un paravent nommé le conservatisme compassionnel, sont enfin démasqués. Il est grand temps que le vivre ensemble, l’égalité des chances, la pensée humaniste reprenne ses droits.

Si seulement, en France, le Parti Socialiste pouvait renaître de ses cendres et se débarrasser des Khmers Verts qui polluent le discours politique.

Si seulement, en Grande-Bretagne, les Lib-Dem (le parti pro-européen), gagnait les élection anticipées à venir.

Si seulement, aux Mid-Terms, les non réac (faut pas trop en demander), collaient une claque aux grandes gueules fachos, peste que cela nous ferait, à tous, le plus grand bien.

As soon as he came to power, Pinocchio the Pumpkin was quick to give a gift to the rich by reducing their taxes.  He managed to make it seem that this reduction would benefit the entire population. An obvious untruth but he had just been elected and enjoyed the benefit of the doubt.

The reactionary right that had come to power in Britain with the Hirsute Clown was forced to push him out because of various scandals. Replaced on the fly by Liz Truss, she thought she could repeat the bluff done 6 years ago by Pinocchio.

Dear Liz did not see the wind turn. In the US, the right reacts back after shooting many bullets in both feet. In Brazil Bolsonaro came behind Lula. The reactionaries have worn to the core the strings of the lie promoted by an uncertain Josef Goebbels: 
« The bigger the lie, the better. »

This Sunday, Liz Truss, faced with almost unanimous disapproval, withdrew her bill, explaining that it had not been presented properly.

It seems that the tide is turning, that the reactionaries who were advancing behind a screen called the compassionate conservatism, are finally unmasked. It is high time that living together, equal opportunities, humanist thought take back their rights.

If only, in France, the Socialist Party could rise from its ashes and get rid of the Green Khmer who pollute political discourse.

If only, in Britain, the Lib-Dem (the pro-European party) would win the upcoming early elections.

If only, in the Mid-Terms, the non-areac (do not ask too much), would stick a slap to the big facho mouths, plague that it would do us, to all, the greatest good.

()

Updraft / Restore / utf8 / Solution

1 octobre 2022

Updraft est une extension de qualité qui permet la sauvegarde et la restauration des sites Web. Pendant plusieurs années, je m’en suis servi avec satisfaction, si les backups semblent fonctionner, je confirme que les restaurations fonctionnent aussi. Enfin dans dans tous les cas.

La restauration d’un site Web vers un serveur UBUNTU fraîchement installé lors de la première restauration affiche la page la mort suivante.

Updraft is a quality extension that allows the backup and restoration of websites. For several years, I used it with satisfaction, if backups seem to work, I confirm that restorations work too. Well, in any case.

Restoring a website to a newly installed UBUNTU server during the first restore will display the next death page.

Pour en arriver là, après une installation complète du serveur et de WordPress, j’ai installé Updraft et demandé la restauration du dernier backup.

Pour cela j’ai coché les 4 cases des éléments à restaurer.

Le Upload se passe bien.

C’est ensuite que cela coince et qu’apparaît la page affichée ci-dessus. A partir de là plus rien ne fonctionne, la restauration est figée.

Le message d’erreur comporte 4 parties, en fait seule la troisième est significative. Cette dernière affiche que certains formats utf8 ne sont pas pris en compte, à savoir : utf8_bin et utf8_general_ci.

To get there, after a complete installation of the server and WordPress, I installed Updraft and requested the restoration of the last backup.

For this I checked the 4 boxes of items to restore.

The upload is going well.

Then it gets stuck and the page displayed above appears. From there nothing works anymore, the restoration is frozen.

The error message has 4 parts, in fact only the third is significant. The latter shows that some utf8 formats are not taken into account, namely utf8_bin and utf8_general_ci.

Troisième partie du message d'erreur / Third part of the error message

SOLUTION

Les formats utf8_bin et utf8_general_ci ne semblent pas être natifs dans les versions récentes de mysql server.

Une restauration se passe en deux temps, upload, installation. 

En restaurant les éléments successivement et de façon indépendante, on évite l’écran de la mort et la restauration sera exécutée de façon satisfaisante. 

The utf8_bin and utf8_general_ci formats do not appear to be native to recent versions of mysql server.

A restoration takes place in two steps, upload, installation. 

By restoring the elements successively and independently, the screen of death is avoided and the restoration will be carried out satisfactorily. 

Vu par l’utilisateur, la restauration se passe donc en deux temps.

  • La restauration des « extensions »

C’est lors de cette phase que les incompatibilités utf8 mentionnées plus haut sont résolues.

  • La restauration des 4 composants suivants

Les durées de la restauration dépendent naturellement de la taille du site. soyez patients, n’interrompez pas le processus lorsqu’il se déroule dans la fenêtre console.

As seen by the user, restoration takes place in two stages.

  • The restoration of the « extensions »

It is during this phase that the aforementioned utf8 incompatibilities are resolved.

  • Restoration of the following 4 components

Restoration times naturally depend on the size of the site. Be patient, do not interrupt the process while in the console window.

()

Blood Sweat & Tears

On pourrait croire qu’utiliser un logiciel de sauvegarde permet de restaurer les fichiers. Et bien non, ce serait bien trop simple.

Cela dit, aujourd’hui, après une semaine de jus d’éponge, le neurone entre les oreilles aura vaincu, j’ai réussi, la preuve. 

En fait quelque soit l’environnement choisi, la partie finale de la restauration partait dans une boucle, aucun message d’erreur.

En appliquant la devise Shadok rappelée ci-dessous, j’ai enfin réussi, un MIRACLE.

Soyez tous bienvenus dans mon nouvel-ancien BLOG.

Who says that compatible systems are not?

Easy, Murphy does.

The server in the Data-Center crashed, luckly I had Backups. The Restore used to work, but when I reinstalled a new config, it did not.

Made many tries. They all failed. But the more your fail, in the long run, you finally find a way out to Paradise.

The BLOG is back, I deserve a drink.

()

Ostalgie

19 septembre 2022

 
Où se trouve le Leica

En novembre 1989 le Mur de Berlin est tombé. Depuis Portland Oregon où je subissais un stage de formation je l’ai vu tomber et je m’en réjouissais.

Je m’en réjouissais mais pas pour moi, je pensais à ma famille restée en Tchécoslovaquie qui rêvait de Liberté, d’économie de marché, de voyages. Avec eux, bien avant la chute du mur, nous en avions déjà parlé, ils pensaient le mur inamovible, définitif. Ils nous enviaient pour notre liberté d’expression et de voyage, pour l’abondance des biens disponibles, pour notre apparent niveau de vie.

Si dans le monde occidental des pays riches, Europe, USA, le principal problème des classes dites moyennes était l’arbitrage des dépenses pour satisfaire au mieux les envies face à une offre pléthorique, de l’autre côté du mur, dans la monotonie de la vie, face aux étagères des magasins souvent vides, l’absence de tentations consuméristes rendait l’épargne facile.

En fait, à l’Est, on vivotait, petits logements, cuisines et salles de bain partagées, ce qui manquait en biens matériels se voyait remplacé par une vie sociale structurée, Théâtres, Opéras, Bibliothèques mais aussi activités de loisir d’entreprise organisées par les syndicats auxquels tous se devaient d’adhérer.

Une vie calibrée, simple, prévisible. Mais chacun exige de pouvoir disposer, même en dictature, d’espaces de liberté. Et dans les pays de l’Europe communiste, ces espaces existaient. La photographie en était, elle offrait à chacun de pouvoir figer à tout jamais d’heureux moments et de pouvoir les revivre à la demande.

A la fin de la Deuxième Guerre Mondiale, les soviétiques, en se payant sur la bête, avaient confisqué les outillages des usines d’appareils photographiques et les avaient remontés en URSS. Ces appareils photo, bien que relativement onéreux, grâce à l’épargne forcée, trouvaient preneur. Aujourd’hui, pour cause de révolution numérique dans la photographie, ces objets d’anciens désirs se retrouvent bradés sur les étagères de magasins spécialisés dans la brocante.

Si je disposais déjà d’une jolie petite collection d’appareils photo anciens, lors de mes deux derniers voyages en Hongrie, j’ai complété ma collection avec deux plagiats, l’un de Leica, l’autre de Zeiss. A ces deux plagiats j’ai ajouté une paire d’appareils inspirés, pas copiés, de Leica.

Sauriez-vous trier le bon grain de l’ivraie et nommer ces objets d’anciens désirs ? Par un sans-fautes, vous gagnerez le Gros Lot de mon admiration, sinon, consolez-vous, ma connaissance de ces pépites est à la fois fort récente et totalement superficielle.

Enfin, pour conclure, que vient faire dans le titre le mot Ostalgie ? L’Ostalgie est un néologisme euphonique qui se rapporte à la Nostalgie, sentiment qui se retrouve souvent chez les anciens mais surtout chez les jeunes qui idéalisent ce qu’était la vie derrière le Rideau de Fer en oubliant les manques et privations.

Vu d’aujourd’hui, on pourra caractériser le désir de basculement de la vie d’avant 1989 vers la société de consommation et gaspillage, par cette sentence en forme d’aphorisme :
« L’avenir, c’était mieux avant. »

In November 1989 the Berlin Wall fell. From Portland Oregon where I was undergoing a training course I saw it fall and I was delighted. 

I was glad but not for myself, I was thinking of my family in Czechoslovakia who dreamed of Freedom, market economy, travel. With them, long before the fall of the wall, we had already talked about it, they thought the wall permanent, permanent. They envied us for our freedom of expression and travel, for the abundance of goods available, for our apparent standard of living.

If in the western world of the rich countries, Europe, USA, the main problem of the so-called middle classes was the arbitrage of the expenses to satisfy the desires in the best face of a plethora supply, on the other side of the wall, in the monotony of life, Facing the shelves of often empty stores, the absence of consumer temptations made saving easy. 

In fact, in the East, we were living in small dwellings, kitchens and shared bathrooms, what was lacking in material goods was replaced by a structured social life, Theatres, Operas, Libraries but also corporate leisure activities organized by the unions to which all had to belong.

A calibrated life, simple, predictable. But everyone demands to be able to have, even in dictatorship, spaces of freedom. And in the countries of communist Europe, these spaces existed. Photography was, it offered everyone to be able to freeze forever happy moments and to be able to relive them on demand.

At the end of World War II, the Soviets, had confiscated the tools of the camera factories and brought them back to the USSR. These cameras, although relatively expensive, thanks to forced savings, found takers. Today, because of the digital revolution in photography, these objects of old desires are sold on the shelves of shops specialized in flea markets.

If I already had a nice little collection of old cameras, during my last two trips to Hungary, I added to my collection two plagiarisms, one from Leica and the other from Zeiss. To these two plagiarisms I added a pair of devices inspired, not copied, by Leica.

Do you know how to sort the wheat from the chaff and name these objects of old desires? By a no-fault, you will win the Jackpot of my admiration, otherwise, console yourself, my knowledge of these nuggets is at the same time very recent and totally superficial.

Finally, to conclude, what does the word Ostalgia do in the title? Ostalgia is a euphonic neologism that refers to Nostalgia, a sentiment that is often found in the ancients but especially among the young who idealize what life was like behind the Iron Curtain by forgetting the shortcomings and privations.

From today’s point of view, we can characterize the desire for a change of life from before 1989 towards a society of consumption and waste, with this sentence in the form of aphorism:
« The future was better before. »

()

Putine Héros des Khmers Verts

18 septembre 2022

 

Sachant que l’automobile est l’ennemi ultime de l’humanité, de la terre et de façon plus large de la galaxie, dans un élan vertueux anti-nazi, Josef Putaline a lancé une victorieuse opération militaire spéciale contre le repaire des criminels ukrainiens.

Cette victorieuse opération aura deux conséquences bénéfiques. La première est de démontrer que l’éthique démocratique du  gouvernement russe se retrouve sur le terrain des opérations. La seconde, cette dernière rend grâce aux Khmers Verts, les glorieux autophobes, devant les succès russes, la communauté des agresseurs soit-disant démocrates, doit se plier à l’annulation du crime pollueur majeur, le Grand Prix de F1 de Russie.

Enfin une immense victoire pour sauver la planète du réchauffement global.

Knowing that the automobile is the ultimate enemy of humanity, the earth and the galaxy in a broader way, in a virtuous anti-Nazi impulse, Josef Putaline launched a victorious special military operation against the den of Ukrainian criminals.

This victorious operation will have two beneficial consequences. The first is to demonstrate that the democratic ethics of the Russian government are found in the field of operations. The second, the latter gives thanks to the Khmer Greens, the glorious autophobes, in front of the Russian successes, the community of so-called democratic aggressors, must bow to the cancellation of the major polluting crime, the Russian F1 Grand Prix.

Finally a huge victory to save the planet from global warming.

()